November’s gomei mark the threshold of winter—first frost, kiln-opening tea, and the ceremonial return of the sunken hearth (ro).
November’s gomei mark the threshold of winter—first frost, kiln-opening tea, and the ceremonial return of the sunken hearth (ro).
Gomei | Meaning |
---|---|
kōraku | Yellow Falling |
hatahata | Sandfish arriving with surf |
kamiwatashi | God-sending Wind |
kuchiba | Decaying Leaves |
fukamariyuku aki | Ever-deepening Autumn |
fuyujitaku | Winter Preparations |
yukiwa-zumi | “Snow-ring charcoal” |
niinamesai | Harvest Festival |
chitose-ame | Thousand-Year Candy |
sakufū-konoha-wo-harau | “North wind strips leaves” micro-season |
rofusagi | Putting away the portable brazier |
kogarashigoe | Sough of the kogarashi gale |
kangetsu | Cold-season moon |
shimobashira | Frost columns |
kansoba | New winter buckwheat noodles |
kangyō | Chilly dawn |
negiazayaka | Fresh-green winter scallions |
bunka no hi | Culture Day |
hasabiyori2 | Ideal sunny day for rice-rack work |
teriha_november | Shining Leaves |
satokagurayo | Night of village kagura |
mozu-naku | Shrike’s piercing autumn call |
kaomise | Kaomise (Face-Showing Performance) |
ichō_november | Ginkgo |
wabisuke | Simple single-petal camellia |
rittō | Beginning of winter solar term |
chatsubo-biraki | General term for tea-jar opening |
fukiyose | Wind-swept Gathering |
yama nemuru_november | The Mountains Sleep |
shimogare | Frost-withered plants |
shichi-go-san | 7-5-3 Festival |
karamatsu | Larch |
sakuhokufū | Biting north wind |
kamikaeri | Return of the Gods |
rittō | First Day of Winter |
okute2 | Late-ripening rice harvested now |
kuchikiri | Cutting the Seal (of a tea jar) |
asashimo | Morning frost |
hatsuyuki | First snowfall |
kuchikiri no iwai | Celebration of the Tea Jar Opening |
hōnen-odori | Good-harvest thanksgiving dance |
tori no ichi | Rooster Fair |
fuyu momiji | Winter Maple Leaves |
nowaki_november | Autumn Gale / Typhoon |
usurai | Paper-thin first ice |
kamo | Wild Duck |
zangiku | Late surviving chrysanthemums |
ochatsubo dōchū | Honorable Tea Jar Procession |
kangiku | Winter Chrysanthemum |
uzumibi | Buried Embers |
kareno | Withered autumn fields |
shimo momiji | Frosted Maple Leaves |
kazahana | Wind Flower (Snow Flurries) |
tsuwabuki | Leopard Plant |
niiname-sai | Imperial harvest thanksgiving (23 Nov) |
ankō | Anglerfish landed in cold seas |
sazanka | Sasanqua Camellia |
momijigasane | Layered Maple Leaves |
hōnen_november | Bountiful Year |
kamiokuri | Sending off the Gods |
ironaki kaze | Colorless Wind |
fuyuhinata | Patch of warm winter sun |
muragamo | Flocks of ducks on water |
shimobatake | Farmland whitened by frost |
shiba_november | Brushwood / Firewood |
inoko-mochi_november | Boar Child Mochi |
yuzuhatsu | Season’s first yuzu harvested |
fuyuchawan | Thick-walled winter chawan |
hakusai-zuke | Pickled Chinese cabbage |
kamimukae_november | Welcoming the Gods |
rittō no kō | Season of the Beginning of Winter |
chitose-mōde | Preparatory shrine visit for Shichi-Go-San |
hatsuzumi | Season’s first charcoal |
kinsenka-saku | “Narcissus gives scent” micro-season |
karesusuki | Withered pampas grass |
zangiku_november | Lingering Chrysanthemums |
shimoyocha | Tea shared on a frosty night |
kogarashi | Wintry Wind |
hoshisae | Crystal-clear starlight |
kaishi_november | Pocket Paper |
fuguhatsu | First pufferfish of the season |
yukimoyoi | Air heavy with promise of snow |
fuyubotan | Forcing-grown peonies |
shikimatsuba | Pine Needle Mulch |
shōsetsu | Lesser Snow |
ochiba_november | Fallen Leaves |
kanran | Fragrant winter orchid |
kabumushi | Steamed turnip stuffed dish |
fuyuzakura | Winter Cherry Blossom |
akioshimu | Reluctance at autumn’s end |
zankō | Lingering Crimson |
fuyufukashi | “Winter deepens” |
hatsugamo | First wild duck sighted |
nozawana | Nozawa turnip greens |
oshidori | Mandarin duck pair |
kinrō kansha no hi | Labor Thanksgiving Day |
ochibataki | Burning Fallen Leaves |
daikonboshi | Sun-drying daikon radish |
kantsubaki | Winter camellia |
fuyumoe_november | Winter Sprouting |
nishikigi | Winged Euonymus |
aigamo | Domestic-wild cross ducks |
kikukare | Withered chrysanthemum |
taimatsuzake | Torch-light salmon fishing |
hisame | Chilly sleet |
shōsetsu | “Light-Snow” solar term |
ohitaki | Sacred Bonfire Festival |
tachibana-hajimete-kibamu | “Mandarin fruit turn yellow” micro-season |
fuyugasumi | Winter haze |
yobanashi | Evening hearth-side tea gathering |
fuyusōbi | Winter-blooming roses |
makizumi | High-grade pine charcoal for hearth |
hatsutsubaki | Season’s first camellia |
kaerizaki | Blooming Again |
karekodachi | Bare winter trees |
ochizake | Spent salmon drifting downstream |
sazanka | Sasanqua camellia |
shimoyozora | Frost-chilled night sky |
shigure_november | Autumn/Winter Shower |
chi-hajimete-kōru | “Earth first freezes” micro-season |
suehiro_november | Folding Fan / Ever-widening Fortune |
fuyugamae | Preparing for Winter |
atsukan | Hot Sake |
kumade | Decorative Rake |
chatsubo | Tea Jar |
sumitorimushi | Cricket kept to judge charcoal |
kamikizuki | “Month when gods return” |
sazanka-hajimete-hiraku | “Sasanqua first open” micro-season |
ni no tori | Second Rooster Day |
jūya | Ten Nights (Jūya-e) |
daikontaki | Temple daikon stew offering |
san no tori | Third Rooster Day |
yukitsuri | Snow Ropes |
fuyutsugumi | Wintering dusky thrush |
fuyu no tsuki_november | Winter Moon (Early) |
shimobashira | Frost Columns |
tanjitsu | Short Day |
fuyumikan | Satsuma mandarin ripening |
robiraki | Opening the Hearth |
kagura_november | Kagura (Sacred Dance) |
fuyukamome | Gulls wintering inside bays |
hatsugōri | First Ice |
fuyuurara | Beautiful mild winter day |
robiraki | Hearth-opening tea gathering |
kōriike | Pond beginning to freeze |
fuyubiyori | Bright calm winter day |
konoha-ame | Rain of Tree Leaves |
i no hi | Day of the Boar |
kaiose2 | Wind that piles shells ashore |
yonagacha | Tea enjoyed on lengthened nights |
karamatsu | Larch needles turning gold |
fuyuzakura | Prunus subhirtella blooming now |
niiname-gohan | Rice offered at Niiname |
kareha | Withered Leaves |
kansei | Winter-time bright stars |
inokomochi2 | Rice cakes for “Boar-day” in mid-Nov |
hatsuro | First use of sunken hearth |
shirashimo | Glittering white frost |
koharubiyori | Indian Summer |
tsubokiri | Alternative term for kuchikiri |
iteshizuku | Beads of frozen drip |
fuyugoshirae | Winter Preparations (alt. reading) |
shibagaki | Brushwood Fence |
kimamori | Tree Guardian |
tara | Pacific cod in season |
noyakeato | Scorched field after autumn burn |
kotatsu-biraki | First setting-out of the kotatsu |
fuyutonari | “Winter at the neighbour” |
shimotsuki | Old lunar name “month of frost” |
kaeribana | Unseasonal Bloom |
tora-hajimete-tsurumu | “Tigers first mate” micro-season |
kuchikiri | Opening the sealed tea-jar |
banshū | Late Autumn |
kagurasuzu | Ritual bells in autumn kagura |
fuyuzare | Wintry Desolation |
kakinabe | Oyster hot-pot |
fuyuginga | Brilliant winter Milky Way |
kangiku | Late-blooming hardy chrysanthemum |
fuyu-donari | Winter is Next Door |
shotō | Early winter |
buriokoshi | “Buri-awakening” thunder |
hakuchō-kitaru | Swans arrive from Siberia |
kareno | Withered Field |
sasanaki | Bush Warbler's Winter Cry |
shimotsuki | Shimotsuki (Frost Month) |
rokō | Fragrance of hearth charcoal |
ichi no tori | First Rooster Day |
fuyugasumibi | Lantern gleaming through winter haze |
tsubaki-ochiba | Fallen camellia leaves |
inoko_november | Day of the Boar |
fuyuhinata | Winter Sunshine |
okina_november | Old Man |
shimomomiji | Leaves coloured deeper by frost |
wabisuke_november | Wabisuke Camellia |
On Rō-iri (around 7 Nov) the hearth is reopened, symbolizing both physical and spiritual gathering-in; utensils may be named “Hatsu-gama” (First Kettle) or “Kiri-Hajime” (Opening Cut of Charcoal). Frosty dawns and bare branches inspire titles like “Shimo-no-Ato” (Trace of Frost), “Karasu-no-Ne” (Crow Cry), or “Sabishiro” (Winter Desolation). The year’s newly milled tea, aged since spring, is formally debuted in Kuchikiri-no-Chaji; caddies for this rite often carry names such as “Wakaki-Kusa” (Young Grass) that paradoxically recall the verdure now long gone. The gathering feels intimate: thicker tea (koicha), deeper flame, and scrolls on wabi themes prepare hearts for the hush of the coldest season.